李珥(字叔獻,號栗谷,石潭,愚齋,1536-1584) 〈山中〉 採藥忽迷路,千峰翠葉裡。山僧汲水歸,林末茶煙起。 이이 (자는 숙헌, 호는 율곡, 석담, 우재, 1536-1584) "산 속에서" 약초를 캐다 갑자기 길을 잃었는데,천 개의 봉우리 파란 나뭇잎 속이었습니다산 속 스님이 물을 길어 돌아가고수풀 언저리에서 차 끓이는 연기가 피어 오릅니다(반빈 역) Yi Yi (better known by the sobriquet, Yul-gok, 1536-1584) "In the Mountains" Having gotten lost while collecting medicinal herbs,I found myself amidst a thousand peaks in green leaves.A monk in the mount..