2024/07 32

"단오절에 갖는 느낌 端陽有感"

半賓 〈端陽有感〉 端陽季節好,萬物重新造。只是不時追,靈均楚澤惱。(甲辰端午) 반빈 "단오절에 갖는 느낌" 단오절은 참 좋은 계절입니다만물이 새로이 만들어지지요오로지 하나 초나라 못가 굴원의 고뇌를시도 때도 없이 돌이키게 됩니다(갑진년 단오에) H. Rhew "A Thought on the Fifth of the Fifth Moon" The Fifth of the Fifth Moon is in a good season,With the myriad things recreated afresh.Only one thing, though, is that I am remindedEvery so often of Qu Yuan's agonies by the Chu marsh.                Note: The f..

시선(詩選) 2024.07.02

손택수 "나무의 수사학 1" (중국어 영어 번역)

孫宅洙(1970- ) 〈樹的修辭學·一〉 花開了是城市把反詰修辭教給樹的到這個城市來作移住市民後我也立刻省悟了照直表露心跡是多麼愚笨的事可是活著吧,虛飄飄地也好,勞碌植根吧與其隱藏內心寧願熟練扭曲的三十幾歲以後樹一直是我老師他不能忍受的是蝴蝶蜜蜂嗡嗡跟隨花香是小蟲把說是已有抗性的葉子仍舊如常地喀哧喀哧吃光是在路邊噪聲嚷嚷的路燈旁許久日子裏受著神經症失眠症困擾還綻放的花真不能忍受。樹其實是因恥辱而蒼翠茂盛的(半賓譯) Son T'aek-su (1970- ) "The Rhetoric of Trees, I" Flowers have bloomed.That means the city taughtIronic expressions to trees.No sooner than becoming an immigrant citizen of this cityI real..