李珥(字叔獻,號栗谷,石潭,愚齋,1536-1584)
〈山中〉
採藥忽迷路,千峰翠葉裡。
山僧汲水歸,林末茶煙起。
이이 (자는 숙헌, 호는 율곡, 석담, 우재, 1536-1584)
"산 속에서"
약초를 캐다 갑자기 길을 잃었는데,
천 개의 봉우리 파란 나뭇잎 속이었습니다
산 속 스님이 물을 길어 돌아가고
수풀 언저리에서 차 끓이는 연기가 피어 오릅니다
(반빈 역)
Yi Yi (better known by the sobriquet, Yul-gok, 1536-1584)
"In the Mountains"
Having gotten lost while collecting medicinal herbs,
I found myself amidst a thousand peaks in green leaves.
A monk in the mountain draws water to carry back,
And from where the woods end rises up tea brewing smoke.
(H. Rhew, tr.)
'한국 한시선(韓國漢詩選)' 카테고리의 다른 글
송한필,"어쩌다 읊습니다 偶吟" (0) | 2024.07.15 |
---|---|
이순신,"선거이 수군절도사께 선물을 드리며 작별합니다 贐別宣水使居怡" (0) | 2024.07.13 |
조광익,"꿈에서 보는 어머니의 자애로운 모습 夢見慈顏" (1) | 2024.07.09 |
성혼,"송강 정철의 운을 따라 씁니다 次松江" (0) | 2024.07.08 |
김장생,"가야산에서 윤정경을 만납니다 伽倻山逢尹正卿" (0) | 2024.07.07 |