金逌根 〈雨中閒坐〉二首 一、 鳴蛙閣閣滿林園, 客斷山樓獨掩門。 隱几逌然慵睡罷, 一簾凉雨近黃昏。 二、 天際烏雲撥不開, 林塘隱隱度輕雷。 小園日涉饒幽事, 却喜新篁冒雨栽。 김유근 "빗속에 한가히 앉아서" 두 수 1. 개굴개굴 개구리 울음소리 숲과 뜰을 가득 채우는데 손님 발길 끊어진 산 속 누각에서 홀로 사립문을 닫습니다 한적하게 책상에 기대어 게으르게 낮잠을 자고 나니 주렴 밖으로 차가운 비가 내리고 이제 곧 땅거미가 내릴 때입니다 2. 하늘 끝 검은 구름은 흩트려 열어젖힐 수 없고 수풀과 연못에는 우르릉우르릉 가벼운 우레가 지나갑니다 작은 정원 매일 거니니 여기저기 숨어있는 이야기도 많고 어린 대나무가 좋아서 비를 무릅쓰고 심습니다 (반빈 역) Kim Yu-gun "Sitting Leisurely in the..