半賓 效陶淵明歸園田居五首 其五、詠獨居之苦樂 久雨倏轉晴,當吟一二曲。 時節持奇異,麴酒備豐足。 弈子分黑白,無人來對局。 獨飲置杯近,何妨減燈燭。 天明宿醉走,草率勝張旭。 반빈 "도연명의 '고향 땅으로 돌아가 살기(歸園田居)' 다섯 수를 배워 씀" 다섯째 수: 떨어져 사는 어려움과 즐거움을 노래함 지리했던 비가 어느새 그쳐 맑았으니 반드시 한두 곡 노래를 읊조려야 하지요 시절이 여전히 이상스러워 독한 술을 풍족히 마련했습니다 바둑돌도 흑과 백을 나누어 두었지만 마주앉아 둘 사람이 아무도 오지 않네요 혼자 마시며 바로 앞에 술잔을 두었으니 등불을 조금 어둡게 해도 무슨 문제가 있을까요 날이 밝아 숙취한 채 걸으면 휘청거림이 장욱(張旭)의 초서보다 멋드러지겠지요