시선(詩選)

“ 동지팥죽”

반빈(半賓) 2020. 12. 22. 08:32

半賓

 

〈冬至紅豆粥〉

 

冬至請供紅豆粥,

或防噩運鬼魔逐。

平時未信真靈驗,

今歲何能不念咒。

 

       注:韓國有冬至吃紅豆粥驅魔逐鬼之習俗。

(庚子冬至)

 

반빈

 

"동지팥죽"

 

동짓날이니

      팥죽을 드시지요

혹시 액운을 방지하고

      귀신을 쫓아내지 않을까 해서요

 

평소에는 정말로

      영험하다고 믿지는 않았습니다

그러나 올해는 어찌

      주문을 외우지 않을 수 있겠습니까

(경자년 동짓날)

 

H. Rhew

 

"Red Bean Porridge on Winter Solstice"

 

It is the deepest day of winter,

        A time for me to offer you red bean porridge.

It might indeed guard against bad luck,

        And drive away demons.

 

At ordinary times,

        I did not believe in its efficacy,

But in a year like this,

        How can we do without incantations?

 

                Note: Koreans eat red bean porridge on the day of winter solstice, hoping that might drive away demons and bad luck.

(Winter Solstice, 2022)

'시선(詩選)' 카테고리의 다른 글

"지려고 뜨는 해"  (0) 2020.12.30
“경자(2020)년을 회고합니다”  (0) 2020.12.26
“윤동주 시인의 영혼에게 묻습니다”  (0) 2020.12.21
"예언자들, 모두"  (0) 2020.12.18
〈먼 훗날〉  (0) 2020.12.15