黃清圓(1955- ) 〈小鳥也不回來了〉 為開人行方便的路途前山的松樹都被砍掉忍著風雨經過的歲月既虛謬又殘酷地倒下太陽下時回來的小鳥如今也索性不回來了離開情深之地就悲哀(半賓譯) Hwang Ch'ōng-won (1955- ) "Birds Won't Come Back" For opening up roads convenient for people,Pine trees on the mountain in front are cut down.The time and tide that has survived wind and rainFalls in ways nonsensical and ruthless.Birds that come back at around sunsetWould now not come back altogether.Leavi..