竹西朴氏 即事 牕明几靜日遲遲,啼鳥庭中樹影移。 午夢枕邊誰喚起,君家寄到數篇詩。 죽서 박씨 "즉석에서 짓습니다" 밝은 창, 깔끔한 탁자 위로 해는 느릿하지만 새들 지저귀는 뜰 가운데 나무 그림자 움직입니다 낮잠 꿈꾸는 베게 옆에서 누군가 불러 깨웁니다 "시 몇 편이 댁으로 배달되었습니다." (반빈 역) Bak Jukseo "An Impromptu Poem" In the bright window and over a neat side table, The sun dawdles idly, But in the middle of the yard where birds chirrup The tree shades move. From beside the pillow of a dreamy nap, Someone calls to ..