郭在九 (1954 - ) 〈一條河〉 在我胸懷裏 曾經有一條 想渡過的河 持續已久的糾紛 萍蹤不定的愛戀 那些嘆息都帶着 嘩啦嘩啦像印度水牛那樣 想要蹚着水涉過那一條河 希望能尋着野玫瑰香 如小渡船浮漾在水上 浮漾到超凡森林一角 想要掛盞悲哀的燈火 (半賓譯) Kwak Chae-gu "A River" There was in my bosom A river I wanted to cross. Tiresome trouble and strife, Wandering, unsettling love, Taking all those sighs, I wanted to cross the river, Trudging like an Indian water buffalo. I hoped I could chase the scent of wild roses..