擧世皆醒我獨醉

  • 홈
  • 태그
  • 방명록

2025/05/21 1

하응림,"그대를 배웅하고 送人"

河應臨(字大而,號清川,1536-1567) 〈送人〉 草草西郊別,秋風酒一盃。青山人不見,斜日獨歸來。 하응림 (자는 대이, 호는 청천, 1536-1567) "그대를 배웅하고" 서쪽 성밖에서 서두르듯 헤어졌지요가을 바람 속에 술 한 잔 뿐이었습니다푸른 산에 그대가 보이지 않으니기우는 해만 홀로 돌아오네요(반빈 역) Ha Ūng-nim (1536-1567) "Sending You Off" In a hasty farewell outside of the west walls,We had just a cup of wine in the autumn wind.As you are nowhere to be seen in the green mountain,Only the slanting sun returns alone.(H. Rh..

한국 한시선(韓國漢詩選) 2025.05.21
이전
1
다음
더보기
프로필사진

擧世皆醒我獨醉

  • 분류 전체보기 (1318) N
    • 시선(詩選) (265)
    • 죽서시집(竹西詩集) (166)
    • 한국 한시선(韓國漢詩選) (469) N
    • 중국 고전시가 번역 (12)
    • 한국현대시번역(韓國現代詩翻譯) (326) N
    • 반빈(半賓)의 "시와 함께 맞이하는 주말" (15)
    • 나의 이야기 (0)
    • 멍멍이 노래 (5)
    • 에세이 (33)
    • 중국 음식 기행 (20)
    • 미국역사 흘겨보기 (5)

Tag

최근글과 인기글

  • 최근글
  • 인기글

최근댓글

공지사항

페이스북 트위터 플러그인

  • Facebook
  • Twitter

Archives

Calendar

«   2025/05   »
일 월 화 수 목 금 토
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

방문자수Total

  • Today :
  • Yesterday :

Copyright © Kakao Corp. All rights reserved.

티스토리툴바