擧世皆醒我獨醉

  • 홈
  • 태그
  • 방명록

2025/05/27 1

하진,"단지동에서 함께 공부한 친구들과 작별하며 贈別丹池洞學伴"

河溍(字晉伯,號台溪,1597-1658) 〈贈別丹池洞學伴〉 我有丈夫淚,何曾灑別離。陽關不須唱,聚散各有時。 注:十二歲作。 하진 (자는 진백, 호는 태계, 1597-1658) "단지동에서 함께 공부한 친구들과 작별하며" 내게는 장부의 눈물이 있을 뿐이니어떻게 이별한다고 흘렸겠어요양관의 이별곡도 부를 필요 없습니다모이고 헤어지는 건 다 때가 있으니까요 주: 《태계선생문집》에는 이 시가 열 살 때 썼다고 기록되어 있습니다. 세째 행의 "양관陽關"은 "양관삼첩陽關三疊" 또는 "양관곡陽關曲"이라 불리는 중국의 옛 노래곡입니다. 당나라 왕유(王維, 699-761)의 작품 "사절로 안서로 떠나는 원씨댁 둘째를 송별하며 送元二使安西"에서 시작되었습니다. 왕유의 시 마지막 두 행..

한국 한시선(韓國漢詩選) 2025.05.27
이전
1
다음
더보기
프로필사진

擧世皆醒我獨醉

  • 분류 전체보기 (1260) N
    • 시선(詩選) (262)
    • 죽서시집(竹西詩集) (166)
    • 한국 한시선(韓國漢詩選) (442) N
    • 중국 고전시가 번역 (12)
    • 한국현대시번역(韓國現代詩翻譯) (298) N
    • 반빈(半賓)의 "시와 함께 맞이하는 주말" (15)
    • 나의 이야기 (0)
    • 멍멍이 노래 (5)
    • 에세이 (33)
    • 중국 음식 기행 (20)
    • 미국역사 흘겨보기 (5)

Tag

최근글과 인기글

  • 최근글
  • 인기글

최근댓글

공지사항

페이스북 트위터 플러그인

  • Facebook
  • Twitter

Archives

Calendar

«   2025/05   »
일 월 화 수 목 금 토
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

방문자수Total

  • Today :
  • Yesterday :

Copyright © Kakao Corp. All rights reserved.

티스토리툴바