朴奎俚(1960- ) 〈紅桃花在凋謝〉 紅桃花在謝從樹頂花瓣如自行拔稀般在凋謝最早長出新衩兒的那兒開始落下葉子至盛夏使我心亂不寧的熱紅花瓣在謝你也走了只剩涼凈凈的兩臂兩腿與飄蕩的胸懷為了再一次熱起來為了再一次熱起來紅桃花在謝我在凋謝(半賓譯) Pak Kyu-ri (1960- ) "Red Blossoms of Peach Wither" Red blossoms of peach are withering.From the tree top,As if thinning themselves, leaves wilt.From places where new shoots startedTo grow, leaves fall.Red hot petals, having made me giddyUntil high summer, are fading.You have..