金宣佑(1970- ) 〈做一隻丟了一條腳的蝴蝶在風的節上坐著〉 在春季花影下瞇著眼感到我實在不足取而因之愉悅 輕微如灰塵脆弱似水滴身軀才變像靈魂,嗓子也隨著越來越細了 留下如此輕微的筆跡然後忽地消失的 是真好的一天因為我感到自己實不足取真是輝煌的一天因為我感到人實不足取(半賓譯) Kim Sōn-wu (1970- ) "Sitting on a Knotty Part of the Wind as a Butterfly with a Missing Leg" Squinting my eyes from the shade of spring flowers,I sense that I am worthless, and that makes me feel good. Trivial as dust,Fragile as water drops,Only them my bo..