白光勳(字彰卿,號玉峯,1537-1582) 〈自寶林下西溪〉 月意晴雲裏,江聲醉騎邊。不嫌村路近,深樹有啼鵑。 백광훈 (자는 창경, 호는 옥봉, 1537-1582) "보림사에서 서쪽 계곡으로 내려오며" 달은 맑은 구름 속에 있으려 하고강은 취해 말을 타고 가는 내 옆에서 소리를 냅니다시골 길이 가깝다고 싫어할 건 없지요깊은 수풀에서 두견새가 웁니다(반빈 역) Paek Kwang-hun (1537-1582) "Coming down along the West Brook from Treasure Wood Temple" The moon wants to be in clear clouds;The river gurgles along the horse I ride drunk.The shortness of the country ..