한국 한시선(韓國漢詩選)

백광훈,"나무꾼의 노래 樵歌"

반빈(半賓) 2024. 11. 17. 07:48

白光勳(字彰卿,號玉峯,1537-1582)

 

〈樵歌〉

 

斫得煙林滿擔青,

便吹山葉逐歌聲。

歸來不道前村遠,

一路輕風陣陣清。

 

백광훈 (자는 창경, 호는 옥봉, 1537-1582)

 

"나무꾼의 노래"

 

안개 낀 수풀 푸른 나무를

      한 짐 가득 베어 지고 오니

산 속 바람 이파리를 날리며

      노랫소리를 따라오는데

돌아가는 앞 마을이

      멀다는 말은 하지 않고

내내 가벼운 바람으로

      맑게 휘익휘익 붑니다

(반빈 역)

 

Paek Kwang-hun (1537-1582)

 

"A Wood-Collector's Song"

 

As I come with a full load of green wood

        Chopped from the misty woodland,

The wind in the mountain blowing on tree leaves

        Follows songs of the wood-collector,

Instead of saying that the village

        To get to is faraway,

All along the way, the light breeze

        Blows on and on.

(H. Rhew, tr.)

圖:清·黃增(1712-1780)《人物(四)册人物故事八)(臺北故宮博物院)