白光勳(字彰卿,號玉峯,1537-1582)
〈樵歌〉
斫得煙林滿擔青,
便吹山葉逐歌聲。
歸來不道前村遠,
一路輕風陣陣清。
백광훈 (자는 창경, 호는 옥봉, 1537-1582)
"나무꾼의 노래"
안개 낀 수풀 푸른 나무를
한 짐 가득 베어 지고 오니
산 속 바람 이파리를 날리며
노랫소리를 따라오는데
돌아가는 앞 마을이
멀다는 말은 하지 않고
내내 가벼운 바람으로
맑게 휘익휘익 붑니다
(반빈 역)
Paek Kwang-hun (1537-1582)
"A Wood-Collector's Song"
As I come with a full load of green wood
Chopped from the misty woodland,
The wind in the mountain blowing on tree leaves
Follows songs of the wood-collector,
Instead of saying that the village
To get to is faraway,
All along the way, the light breeze
Blows on and on.
(H. Rhew, tr.)
圖:清·黃增(1712-1780)《人物(四)册人物故事八)(臺北故宮博物院)
'한국 한시선(韓國漢詩選)' 카테고리의 다른 글
박지화,"어쩌다 읊는 시 偶吟" 두 수의 첫째 (0) | 2024.11.22 |
---|---|
백광훈,"은거 幽居" 두 수 (1) | 2024.11.20 |
백광훈,"보림사에서 작별하며 드립니다 寶林寺贈別" (1) | 2024.11.15 |
임억령,"꿩 사냥 獵雉" (1) | 2024.11.13 |
박지화,"스님께 드립니다 贈僧" (0) | 2024.11.10 |