白光勳(字彰卿,號玉峯,1537-1582)
〈寶林寺贈別〉
握手寺樓春,相送無言裏。
白日在青天,平生寸心是。
백광훈 (자는 창경, 호는 옥봉, 1537-1582)
"보림사에서 작별하며 드립니다"
사찰 누각에서 손 맞잡은 이 봄날
아무 말 못하고 서로를 보내는데
밝은 해가 푸른 하늘에 있으니
바로 평생 간직할 내 마음입니다
(반빈 역)
Paek Kwang-hun (1537-1582)
"Presented at Parting in the Treasure Woods (Po-rim) Monastery"
On this spring day, we hold hands at the monastery,
And see off each other without words.
The bright sun in the blue sky
Is exactly my heart to keep for life.
(H. Rhew, tr.)
'한국 한시선(韓國漢詩選)' 카테고리의 다른 글
백광훈,"은거 幽居" 두 수 (1) | 2024.11.20 |
---|---|
백광훈,"나무꾼의 노래 樵歌" (1) | 2024.11.17 |
임억령,"꿩 사냥 獵雉" (1) | 2024.11.13 |
박지화,"스님께 드립니다 贈僧" (0) | 2024.11.10 |
백광훈,"사준스님께 드리는 감사의 시 寄謝思峻" 두 수 (0) | 2024.11.08 |