張顯光(字德晦,號旅軒,1554-1637) 〈冬夜偶吟〉 長夜苦漫漫,天地何遲曉。羣鼠亂牀邊,宿客夢自少。 注:《東國風雅》題作〈夜坐〉,首句作〈冬夜苦漫漫〉。 장현광 (자는 덕회, 호는 여헌, 1554-1637) "겨울 밤에 우연히 읊습니다" 긴긴 이 밤 고통스럽도록 끝이 없습니다이 하늘 이 땅에 새벽은 왜 이리 더디 오나요쥐들 무리가 침대 주변을 어지럽히니묵어가는 길손의 꿈은 말할 것도 없이 줄어듭니다 주: 《동국풍아東國風雅》에는 제목이 "밤에 일어나 앉아"로, 첫 구절은 "이 겨울 밤은 고통스럽게 길고 깁니다"로 수록되어 있습니다.(반빈 역) Chang Hyōn-gwang (1554-1637) "Chanting by Chance at Winter Night" This..