高榮敏(1968- ) 〈雞蛋一盤〉 大白天在暗間兒扎窩子寫詩不覺竊聽門外廣播筒的聲音雞蛋⋯(短暫沈默)雞蛋一盤⋯(稍長沈默)雞蛋一盤就一巴啊啊啊矮塊⋯(沈默)⋯雞蛋一盤就這些而已可是那空白之美非凡無比說一次雞蛋而後的沈默讓我這個聽者抿起耳朵接著說一次雞蛋一盤,然後再沈默然後乾巴巴地來雞蛋一盤就一百塊緊接著又是雞蛋聽著就覺得修煉內功實在不淺拉起耳郭那股呼喊聲,呼著喊著上癮形成的生計韻律一盤雞蛋的節奏我放下正在寫的詩咯噔,我手上拿著一百塊出門(半賓譯) Ko Yōng-min (1968- ) "A Crate of Eggs" In broad daylight, as I shut myself up in a back room and work on a poem,I overhear the sound from a loudspeaker outside the gate.E..