朴齊賢(字孟思,號松嵓,1521-1575) 〈詠松〉 蒼蒼嵒上松,獨秀歲寒時。知爾心堅確,不為風雪移。 박제현 (자는 맹사, 호는 송암, 1521-1575) "소나무를 노래합니다" 바위절벽 위 짙푸른 소나무추운 시절에 홀로 빼어납니다그대의 마음이 든든하고 확실해서바람도 눈도 어쩌지 못하는 걸 압니다(반빈 역) Pak Che-hyōn (1521-1575) "I Sing of a Pine Tree" A lush green pine tree on rugged cliffs,Splendid alone at a harshly cold time of the year—I know that your heart is so firm and certainThat neither wind nor snow could do anything ..