宣居怡(字思慎,號親親齋,1545-1598)
〈慶州忠義山〉
眼底三營濶,胸中萬甲容。
丈夫今日事,忠義是高峰。
선거이 (자는 사신, 호는 친친재, 1545-1598)
"경주의 충의산"
눈 아래 삼군의 군영이 넓게 펼쳐지고
가슴 속에는 만군을 이끌 도략을 품습니다
장부가 오늘 해야 할 일 중에
충절과 의로움이 높은 봉우리입니다
(반빈 역)
Sōn Kō-yi (1545-1598)
"Mountain Loyalty&Rightness in Kyōng-ju"
The eyes see the broad encampment of three armies;
The bosom holds the strategies to lead ten-thousand troops.
Of affairs of a man today,
Loyalty and rightness are the high peaks.
(H. Rhew, tr.)
畫:宣居怡將軍肖像(局部)
畫:〈一箭解圍圖〉(《北關遺蹟圖帖》)(高麗大博物館)
'한국 한시선(韓國漢詩選)' 카테고리의 다른 글
정철,"하서 김인후 어른을 그리워 합니다 懷金河西" (4) | 2024.07.24 |
---|---|
송익필,"남계의 저녁 돛단배 南溪暮帆" (2) | 2024.07.20 |
조목,"만월암 벽 위에 씁니다 題滿月庵壁上" (0) | 2024.07.16 |
송한필,"어쩌다 읊습니다 偶吟" (0) | 2024.07.15 |
이순신,"선거이 수군절도사께 선물을 드리며 작별합니다 贐別宣水使居怡" (0) | 2024.07.13 |