趙穆(字士敬,號月川,1524-1606)
〈題滿月庵壁上〉
穩踏千峰頂,平看萬里天。
孤雲無底滯,獨鳥斷牽連。
조목 (자는 사경, 호는 월천, 1524-1606)
"만월암 벽 위에 씁니다"
천 개 봉우리 꼭대기를 타박타박 걸어 밟고
만 리 밖 하늘을 멀리 내다 봅니다
쓸쓸한 구름 서성일 곳 하나 없고
외로운 새 한 마리 인연이 모두 끊겼습니다
(반빈 역)
Cho Mok (1524-1606)
"Inscribing on a Wall of Full Moon Hermitage"
I trudged to the top of a thousand peaks,
And looked out into the skies stretching ten thousand miles.
A lonely cloud has nowhere to linger on,
And a solitary bird has all connections severed.
(H. Rhew, tr.)
'한국 한시선(韓國漢詩選)' 카테고리의 다른 글
송익필,"남계의 저녁 돛단배 南溪暮帆" (2) | 2024.07.20 |
---|---|
선거이,"경주의 충의산 慶州忠義山" (0) | 2024.07.18 |
송한필,"어쩌다 읊습니다 偶吟" (0) | 2024.07.15 |
이순신,"선거이 수군절도사께 선물을 드리며 작별합니다 贐別宣水使居怡" (0) | 2024.07.13 |
율곡 이이,"산 속에서 山中" (0) | 2024.07.12 |