鄭浩承 (1950 - ) 〈落落長松〉 落落長松上下著雪 眼前的山看起來遙遠 在河邊連河水聲也未能聽的 在松林裏連松風聲也未能聽的 我這塊心中聽得見天上水聲 我過分察探著人生的眼色過日子了 我這畜生似的情愛也並非骯髒 花開後謝時謝似地 雪堆積後融化時融化似地 我就得像勤奮活來而死去 落落長松上不停地下著雪 落落長松乘風飄拂著白雪 遙遠的山看起來就在眼前 聽得見纏繞著樹根的天上水聲 為察探眼色,人生過長了 但為情愛,太短,太短 (半賓譯) Chung Ho-seung (1950 - ) "A Stately Old Pine Tree" It's snowing on a stately old pine tree. A nearby mountain looks far away. This heart of mine, unable to hear by the river th..