白光勳(字彰卿,號玉峯,1537-1582) 〈寄友二首〉 一、江水東流去,東流無歇時。綿綿憶君思,日夜海西涯。 二、客行知遠近,處處有青山。日晚江南望,相思燕子還。 백광훈 (자는 창경, 호는 옥봉, 1537-1582) "친구에게 부치는 시 두 수" 1.강물은 동쪽으로동쪽으로 쉴 새 없이 흐릅니다그대에 대한 그리움이 끊임없이 이어지며밤낮 없이 바다 서쪽 끝으로 향합니다 2.길손으로 떠나 얼마나 멀리 가셨는지요여기저기 푸른 산이 있었겠지요해질녘 강 남쪽을 바라보니그리움이 제비처럼 돌아옵니다(반빈 역) Paek Kwang-hun (1537-1582) "Two Poems Sent to a Friend" 1.The river flows eastward,Eastward without ever resting.Ceaseless th..