羅喜德(1966- ) 〈颱風〉 風啊,把我喝了吧。一口氣吞光光好了。我心懷裏所有的抽咽要拿去給正在飄揚的。讓能哭的哭能被折斷的都被折斷無法那樣的我這心緒會一再減輕要一點呻吟也不作地能像草刺兒飛翔起來。 風啊,請把靠一片草葉唱的我這些歌曲也掃走吧。一波波湧上我心的悲傷也帶去吧那麼我會活下去。在你狂哭的末尾生在最寂靜的眼睛裏(半賓譯) Na Hūi-dōk (1966- ) "Typhoon" Hey, Wind! Drink me up, alright?Gulp me down in a quick draft.I shall take all the sobbing in my heartTo give to those that flutter.So that those which can cry cry,So that those that can be broken get..