白光勳(字彰卿,號玉峯,1537-1582) 〈新居得石井〉 古石苔成縫,寒泉一臼深。清明目如許,照我十年心。 백광훈 (자는 창경, 호는 옥봉, 1537-1582) "새 거처에 돌우물이 있네요" 오래된 돌 이끼 사이로 난 틈에차가운 샘물이 움푹 파였습니다이렇게 맑고 밝은 눈이 있는지십 년 동안의 내 마음을 비춥니다(반빈 역) Paek Kwang-hun (1537-1582) "Finding a Stone Well at My New Residence" Through the cracks between old mossed stones,Is a chill spring sunken deeply.Does this have eyes so clear, so bright?It shines on my heart of these ten..