전체 글 1057

백광훈,"보림사에서 서쪽 계곡으로 내려오며 自寶林下西溪"

白光勳(字彰卿,號玉峯,1537-1582) 〈自寶林下西溪〉 月意晴雲裏,江聲醉騎邊。不嫌村路近,深樹有啼鵑。 백광훈 (자는 창경, 호는 옥봉, 1537-1582) "보림사에서 서쪽 계곡으로 내려오며" 달은 맑은 구름 속에 있으려 하고강은 취해 말을 타고 가는 내 옆에서 소리를 냅니다시골 길이 가깝다고 싫어할 건 없지요깊은 수풀에서 두견새가 웁니다(반빈 역) Paek Kwang-hun (1537-1582) "Coming down along the West Brook from Treasure Wood Temple" The moon wants to be in clear clouds;The river gurgles along the horse I ride drunk.The shortness of the country ..

한강 "어느 늦은 저녁 나는" (중국어 영어 번역)

韓江(1970- ) 〈某一深夜時分我⋯〉 某一深夜時分我看著從盛在白碗的飯裏冒上蒸汽來就在那時我明白了某一事物永遠過去了在那瞬間也某一事物在過去著 該吃飯了 我吃飯了(半賓譯) Han Kang (1970- ) "In a Certain Late Evening, I…" In a certainLate evening,I was looking at steam risingFrom the rice in a white bowl.I realized thenSomething had passed forevermore,At this very momentSomething is just passing forevermore. I should eat. I ate.(H. Rhew, tr.)  韓文原文: 한강 (1970- ) "어느 늦은 저녁 나는" ..

백광훈,"보림사 寶林寺"

白光勳(字彰卿,號玉峯,1537-1582) 〈寶林寺〉 古殿生雲壁,晴山鳥下空。閑眠午齋後,一枕水聲中。 백광훈 (자는 창경, 호는 옥봉, 1537-1582) "보림사" 오래된 전각 구름 피어 오르는 벽맑아진 산으로 하늘에서 내려오는 새점심 공양 후 한가한 낮잠물소리 가운데 베개 하나(반빈 역) Paek Kwang-hun (1537-1582) "Treasure Wood (Po-rim) Temple" Walls of an old temple hall from where clouds rise.A bird descending from sky to clear mountains.An idle nap after lunch.A pillow in the middle of the sound of water.(H. Rhew, tr.)