한국현대시번역(韓國現代詩翻譯)

이병률 "슬픔이라는 구석" (중국어 영어 번역)

반빈(半賓) 2024. 6. 29. 07:32

李秉律(1967- )

 

〈稱做悲哀的角落〉

 

在海嘯沖毀一切的村莊裏

裝設了一間沒連接的公用電話亭

聽說人們進去拿著不通的電話

對不存在於世界的人訴說自己的悲哀

 

只靠想要住在南邊的意願越過休戰線的

一個女孩子是只顧往南直走的

走過密密麻麻埋著一大堆地雷的地區

怎麼能連一個地雷也沒踩上呢

讓我整個心潮澎湃的這個故事

我們怎麼能說不悲哀呢

 

給色盲的日子過了二十個星霜的青年

戴上補正眼鏡,他起先聳聳肩膀

而後在眼鏡裏汪汪然掉眼淚

說是因為看得到的都讓他激動

那誠懇的悲哀我們到底要叫做什麼

 

只有二十行的文章

是永遠擺不出來我幾回前生的

 

我在這一生做詩人是為了盡情對待悲哀

然後把它概括成孤單一句的

可是別說對待了,我都擋不住湧上來的悲哀

而每次都被壓倒

我用什麼本事來概括呢

 

悲哀今天要約我見面

(半賓譯)

 

Yi Pyōng-nyul (1967- )

 

"Recesses Called Grief"

 

In a village wiped out by a tsunami

Was installed a public phone booth without a phoneline.

They say, people would go in there, pick up the unconnected receiver,

And blurt out their grieves to a person who does not exist in this world.

 

Minding only the wishes to live on the south side,

A girl crossed the armistice line and walked straight forward.

Walking through densely mined fields,

How did she manage not to step on a single mine?

This story numbs my chest,

And how can I not call it a grief?

 

To a young man who lived twenty years of his life with color-blindness,

A pair of corrective glasses was given.

He shrugged his shoulders a few times, and shed teardrops inside the glasses,

Saying that everything he was seeing was so overwhelming.

How else can I call an ardent grief as this?

 

Just twenty lines of words

Would fall short of capturing a few of my former lives.

 

I have become a poet to face griefs to my heart's content

In this life, and encapsulate them in a single line,

But far from facing, I am unable to stop them from swarming in,

And prevailing over me every time.

What talents can I drum up for encapsulating them?

 

A grief wants to arrange a meeting with me today.

(H. Rhew, tr.)

 

 

韓文原文:

 

이병률 (1967- )

 

"슬픔이라는 구석"

 

쓰나미가 모든 것을 휩쓸고 지나간 마을에

빈 공중전화부스 한 대를 설치해 두었다

사람들은 그곳에 들어가 통하지도 않는 전화기를 들고

세상에는 없는 사람에게 자기 슬픔을 말한다는데

 

남쪽에 살고 싶다는 생각만으로 휴전선을 넘어

남하한 한 소녀는 줄곧 직진해서 걸었는데

촘촘하게 지뢰가 묻힌 밭을 걸어오면서

어떻게 단 하나의 지뢰도 밟지 않았다는 것인지

가슴께가 다 뻐근해지는 이 일을

슬프지 않다고 말할 수 있겠나

 

색맹으로 스무 해를 살아온 청년에게

보정 안경을 씌워주자 몇 번 어깨를 으쓱해 보이더니

안경 안으로 뚝뚝 눈물을 흘렸다

보이는 모든 것들이 너무 벅차서라니

이 간절한 슬픔은 뭐라 할 수 있겠나

 

스무 줄의 문장으로는

영 모자랐던 몇 번의 내 전생

 

이 생에서는 실컷 슬픔을 상대하고

단 한 줄로 요약해보자 싶어 시인이 되었건만

상대는 커녕 밀려드는 것을 막지 못해

매번 당하고 마는 슬픔들은

무슨 재주로 어떻게 요약할 수 있을까

 

슬픔이 오늘 만나자고 한다