한국현대시번역(韓國現代詩翻譯)

박시교 "동행" (중국어 영어 번역)

반빈(半賓) 2024. 12. 5. 08:35

朴始教(1947- )

 

〈同行〉

 

但願有

人能來依靠我

 

但願作

撫摸他傷痛的手

 

但願能作

艱難

世界的橋樑

(半賓譯)

 

Pak Shi-gyo (1947- )

 

"Walking Along"

 

If only

Someone would come counting on me

 

If only

I could be a caring hand caressing his wound

 

If only

I could be a bridge over the world

Of difficult troubles

(H. Rhew, tr.)

 

 

韓文原文:

 

박시교 (1947- )

 

"동행"

 

내가 누군가의 기댈 언덕이

될 수 있다면

 

그의 상처 쓰다듬는 손길이

될 수 있다면

 

험난한

세상의 다리까지도

되어줄 수가 있다면

 

-박시교 시조집 "동행" (2022)