崔壽城(字可鎮,號猿亭,又號北海居士, 1487-1521)
〈輞川圖〉
秋日下西岑,暝烟生遠樹。
斷橋兩幅巾,誰識輞川主。
최수성 (자는 가진, 호는 원정, 북해거사, 1487-1521)
"망천도"
가을 해가 서쪽 봉우리 너머로 떨어지고
저녁 안개가 멀리 수풀에서 피어 오릅니다
끊어진 다리에 두건 쓴 두 사람
누가 망천의 주인인지 알 수 있나요
(반빈 역)
Ch'oe Su-sōng (1487-1521)
"A Painting of Wangchuan"
An autumn sun sets over the peaks in the west,
And an evening mist rises from distant woods.
Of the two on the broken bridge, wearing headscarves,
Which can be identified as the master of Wangchuan?
(H. Rhew, tr.)
畫:〈輞川賦詩〉(李昉運,字明考,號淳齋,又號喜雪,1761-1815)
'한국 한시선(韓國漢詩選)' 카테고리의 다른 글
조식,"덕산계곡 정자의 기둥에 적습니다 題德山溪亭柱" (1) | 2024.04.18 |
---|---|
이홍준,"어쩌다 읊습니다 偶吟" (0) | 2024.04.16 |
조광조,"강은의 난초와 대나무 병풍에 붙입니다 題姜清老㶏蘭竹屏" 여덟 수의 일곱째 (0) | 2024.04.12 |
조광조,"강은의 난초와 대나무 병풍에 붙입니다 題姜清老㶏蘭竹屏" 여덟 수의 여섯째 (0) | 2024.04.11 |
조광조,"강은의 난초와 대나무 병풍에 붙입니다 題姜清老㶏蘭竹屏" 여덟 수의 다섯째 (0) | 2024.04.09 |