半賓
〈悼牛頓〉二首之二
互逗同歡十載餘,
飄飄逝去醉心虛。
雙生兄早入仙界,
祈兩相逢即認諸。
(癸卯春分)
반빈
"뉴튼을 애도함" 두 수의 둘째
서로 놀리고 함께 즐거워한 게
이미 십 여 년
그렇게 바람처럼 떠나가려 하니
취한 내 마음이 텅 빈다
쌍둥이 형제가 일찌감치
신선의 세상으로 갔으니
둘이 만날 때
바로 서로를 알아보면 좋겠다
(계묘년 춘분에)
H. Rhew
"Mourning for Newton": Second of Two Poems
Teasing one another and being joyful together
For more than ten years—
Your departure like a breeze
Empties my tipsy heart.
Your twin brother has long been
In the celestial realm.
I just hope that you two
Instantly remember each other when you meet.
(Vernal Equinox, 2023)
'시선(詩選)' 카테고리의 다른 글
"춘분이 지났는데 눈이 옵니다" (0) | 2023.04.12 |
---|---|
"신기질(辛棄疾, 1140-1207)에게 한 잔 더 비우길 권합니다" (0) | 2023.04.08 |
"뉴튼을 애도함" 두 수의 첫째 (0) | 2023.04.01 |
"시장은 따듯한 정(市場溫情)" (0) | 2023.03.25 |
"기도" (0) | 2023.03.17 |