半賓
〈市場溫情〉
海錯山珍果解頤,
當由人味富方知。
跟蹤熱鬧纔舒暢,
聞嗅汗腥卻悅怡。
販子多隅聲喝喝,
行人四顧步遲遲。
不飢仍食陽春麵,
米酒三杯可伴隨。
(癸卯驚蟄後數日)
반빈
"시장은 따듯한 정"
바다에서 산에서 온 온갖 진미가
과연 미소 짓게 할 것인지는
사람의 맛이 얼마나 들어있는지
보아야 알 수 있습니다
떠들썩한 걸 쫓아 다녀야
비로소 편안하고
쉰 땀내를 맡아도
오히려 즐겁습니다
행상들이 이곳 저곳 여러 구석에서
꽤액꽥 소리지르고
장보러 온 사람들 여기 저기를 두리번거리느라
느릿느릿한 발걸음입니다
배고프지 않아도
국수 한 그릇은 먹습니다
막걸리도 한 세 사발
곁들여야 합니다
(계묘년 경칩 며칠 후)
H. Rhew
"The Warmth of the Market Place"
All these delicacies from the mountains and the seas—
Whether they might make us smile,
We'll have to see if there are
Something human about the place.
Chasing after bustling commotion
Makes me feel comforted;
A whiff of fishy smell of sweat
Brings a joyful pleasure.
Peddlers in many corners
Make screeching sales pitches;
Market-goers looking in four directions,
Moving in slow steps.
I do not need to be hungry
To eat a bowl of noodles,
Preferably with three cups
Of coarse rice wine with it.
(A few days after the Disturbed Hibernation Day, 2023)
'시선(詩選)' 카테고리의 다른 글
"뉴튼을 애도함" 두 수의 둘째 (0) | 2023.04.02 |
---|---|
"뉴튼을 애도함" 두 수의 첫째 (0) | 2023.04.01 |
"기도" (0) | 2023.03.17 |
"봄나들이 칠언절구" (0) | 2023.03.08 |
"봄나들이 오언절구" (5) | 2023.02.26 |