金正喜
〈鷄冠花〉二首之二
鷄頭尖角也非花,
忒訝幽芳絳幘加。
醬甕東西增一格,
鳳仙紅白共繁華。
김정희
"맨드라미" 두 수의 둘째
닭 머리 꼭대기 뾰족한 뿔도
분명 꽃은 아니지만
그윽한 향기가 붉은 두건을
쓴 것 아닌가 의심하네
장독대 이쪽 저쪽을
한껏 아름답게 꾸미면서
봉선화 붉은 꽃 흰 꽃과 함께
흐드러지게 피는 구나
(반빈 역)
Kim Chong-hui
"Cockscombs": Second of Two Poems
The sharp horns atop the rooster's head
Are certainly not a flower,
But I wonder if these are
A hidden aroma kerchiefed in red.
Adding delights to here and there
By the sauce crocks terrace,
They bloom splendidly
With the red and white touch-me-nots.
(H. Rhew, tr.)
'한국 한시선(韓國漢詩選)' 카테고리의 다른 글
김정희, "난초 그림에 붙입니다" (0) | 2022.12.16 |
---|---|
김정희, "운구스님께 드립니다" (0) | 2022.12.13 |
김정희, "맨드라미" 두 수의 첫째 (0) | 2022.12.08 |
김정희, "아들과 재종손인 태제가 시를 쓴다고 해 기뻐하며..." (0) | 2022.12.05 |
김정희, "유학영군에게 드리며 유군 부친께도 보여드립니다" (1) | 2022.12.03 |