죽서시집(竹西詩集)

죽서 박씨, "부질없이 읊조립니다"

반빈(半賓) 2021. 8. 20. 12:22

竹西朴氏

 

謾吟

 

午睡濛濃樹影移,病餘人事每依遲。

謾愁風送殘花處,偏喜雨添芳草時。

緣底樓頭懷遠友,無聊枕上覓佳詩。

浮生縱使百年壽,奈此東流無返期。

 

 

죽서 박씨

 

"부질없이 읊조립니다"

 

낮잠에 취해 있는 사이

   나무 그림자 움직여 가듯

앓고 사람 일이란

    이렇게 느릿합니다

 

바람에 남은 꽃을 보내야 하는지

   부질없게 근심하는

내리자 짙어지는 향기를

   유달리 좋아하는

 

어찌해 누각 모서리에서

   멀리 있는 친구를 그리워 하고

하릴없이 베게 위에서

   좋은 싯구를 찾고 있나요

 

떠도는 인생 설사

    살을 산다고 해도

어찌 참아 돌아올 기약없이

   동쪽으로 흘러가겠습니까

(반빈 )

 

 

Bak Jukseo

 

"Chanting Idly"

 

Just like tree shadows move

   While I am lost in a noon slumber,

Affairs of someone recovering from illness

   Always dawdle.

 

A place where I idly worry about

   Sending away remaining petals to the wind;

A time when I favor

   The grass scent denser after rain.

 

Why do I stand in a corner of the balcony

   Longing for a friend far away;

Helplessly lie on the pillow

   Searching for a good poem line?

 

Even if this floating life

   Should last for a hundred years,

How could I endure the eastward flow

   With no promise of returning?

(H. Rhew, tr.)