
朴一煥(1961- ) 〈黝黝微光裏〉 駝背的奶奶吃勁兒地走著希望這個晚上也像奶奶的走步那樣徐徐過去(半賓譯) Pak Il-hwan (1961- ) "In Dusky Light" A granny with a hunched back is walking in heavy steps.It'd be good if this evening passed slowly like the granny's footsteps.(H. Rhew, tr.) 韓文原文: 박일환 (1961- ) "어스름" 등 굽은 할머니가 힘겹게 걸어가신다이 저녁이 할머니 걸음만큼 천천히 지나가면 좋겠다 -박일환 시집 "귀를 접다" (2023)