
許麒(號湖隱,14世紀) 〈偶題〉 冬湯夏水吾其飲,冬裘夏葛吾其衣。衣吾飲吾皆吾事,莫將虛寂轉依俙。 注:二句語出《列子·湯問》:「九土所資,或農或商,或田或漁,如冬裘夏葛,水舟陸車。」 허기 (호는 호은, 14세기) "어쩌다 그냥 짓습니다" 겨울에는 따듯한 물, 여름에는 물, 나는 그걸 마시고겨울에는 가죽, 여름에는 삼베, 나는 그걸 입습니다내게 옷을 입히고 내게 물을 마시게 하는 것이 내 일의 전부입니다맑은 고요함을 침침한 어두움으로 바꾸지 말아야 합니다 주: 둘째 구절의 표현은 《열자·탕문》편에서 나왔습니다. "이 땅에서 재물은 농사를 짓거나 장사를 해서, 사냥을 하거나 고기를 잡아서 얻습니다. 겨울에는 가죽을 여름에는 삼베를 입고, 물..