吳竣(字汝完,號竹南,1587-1666) 〈長花峴葬夫人〉 寂寞花岡下,孤墳一片留。山門慟哭出,五步九回頭。 오준 (자는 여완, 호는 죽남, 1578-1666) "긴 꽃언덕에 부인 장사를 지내고" 적막한 꽃 언덕 아래외로운 무덤 하나로 남기고아프게 울며 산문을 나섭니다다섯 걸음에 아홉 번 고개를 돌리면서(반빈 역) O Chun (1578-1666) "Burying My Love at Long Flower Hill" Under the lonesome flower hill,I leave you as a tiny burial mound.Stepping out of the mountain pass, wailing bitterly,I turn my head nine times for every five steps.(H. ..