千良姬(1942- ) 〈懷戀無處可歸〉 不,這不是我想的,說著我居然越過那座山了噢,不,這不是我的意思,想著我不料渡過那條河了不,不,這不是我要的,搖著頭我竟然到那家去了這不是,這不是我想像的,雖不無疑惑那時我就為了那,放棄一切了那時連悲哀也來相助了那個時間獨自逝去我的懷憐就無處可歸了(半賓譯) Ch'ōn Yang-hūi (1942- ) "My Longings Have Nowhere to Return to" No, this is not what I thought, saying,I climbed over the mountain in the end.Oh, no, this is not what I meant, thinking,I crossed the river after all.No, no, this is not what I wanted..