沈彥光(字士炯,號漁村,1487-1540)
〈哭趙靜菴光祖〉
不謂南臺舊紫衣,
牛車草草故鄉歸。
他年地下相逢日,
莫說人間萬事非。
심언광 (자는 사형, 호는 어촌, 1487-1540)
"정암 조광조(1482-1519)의 죽음에 통곡합니다"
그 옛날 궁궐에서 입으신
자색 관복에 대해 이야기하지 않고
소가 끄는 수레 위에서
황망히 고향으로 돌아가셨습니다
훗날 지하에서
서로 만날 때에는
사람들 세상에는 모든 일이
틀렸다고 말하지 마시지요
(반빈 역)
Shim Ōn-gwang (1487-1540)
"Wailing for the Passing of Chōng-am Cho Kwang-jo (1482-1519)"
Without talking about the official purple robe
You used to wear in the palace,
You returned home in haste,
Loaded on a cart drawn by a cow.
When we meet again
Interred in the earth,
Pray not to say that everything
Is wrong in the human world.
(H. Rhew, tr.)
趙光祖墓與神道碑(韓國學中央研究院· 김형수)
'한국 한시선(韓國漢詩選)' 카테고리의 다른 글
이제신,"돌아갈 때를 마주하며 읊는 즉흥시 臨化口占" (0) | 2024.05.11 |
---|---|
김인후,"충암시집에 붙입니다 題冲菴詩卷" (0) | 2024.05.10 |
심언광,"태평관 太平舘" (0) | 2024.05.06 |
이정,"군실에게 보냅니다 寄君實" (0) | 2024.05.05 |
고경명,"노랑 국화와 흰 국화를 노래합니다 咏黃白菊" (0) | 2024.04.30 |