高敬命(字,而順,號,霽峰,又號,苔軒,1533-1592)
〈咏黃白菊〉
正色黃為貴,天姿白亦奇。
世人看自別,均是傲霜枝。
고경명 (자는 이순, 호는 제봉, 태헌, 1533-1592)
"노랑 국화와 흰 국화를 노래합니다"
원색인 노랑이 귀하고
하늘의 모습 흰색 역시 신기하다고
세상 사람들은 보면서 나름대로 구분하지만
서릿발에서도 한 줄기 한 줄기 모두 꿋꿋합니다
(반빈 역)
Ko Kyōng-myōng (1533-1592)
"Singing of Yellow and White Chrysanthemums'
Yellow ones of prime color are precious,
White ones of Heavenly appearance are exquisite as well—
People these days sort them in their own ways,
But stem after stem is standing firm and proud even in frost.
(H. Rhew, tr.)
畫:〈菊花圖〉(清·虛谷, 1824-1896)(部分)
'한국 한시선(韓國漢詩選)' 카테고리의 다른 글
심언광,"태평관 太平舘" (0) | 2024.05.06 |
---|---|
이정,"군실에게 보냅니다 寄君實" (0) | 2024.05.05 |
김극검,"아낙의 심정 閨情" (0) | 2024.04.29 |
남추,"화분의 대나무 盆竹" (0) | 2024.04.28 |
정작,"대금 소리를 듣습니다 聞笛" (0) | 2024.04.27 |