半賓
〈看中美對持而問卜〉
筮遇睽之歸妹爻,
美中敵對互叨嘮。
不知匪寇為婚媾,
雨洗負塗回舊交。
注:〈遇睽之歸妹〉指睽卦上六,爻辭曰:「睽孤見豕負塗,載鬼一車,先張之弧,匪寇婚媾,往遇雨則吉。」
(壬寅霜降前數日)
반빈
"중국과 미국의 대립을 보면서 점을 칩니다"
산가지로 점을 쳐 규(睽)가
귀매(歸妹)로 가는 효를 얻었습니다
미국과 중국이 적대하면서
서로에게 지껄이고 있음입니다
도둑떼로 보이지만 사실은
혼인하러 온다는 걸 모릅니다
비가 내려 흙을 씻어내니
옛날처럼 다시 오고 갈 수 있겠습니다
주: 〈규가 귀매로 간다 睽之歸妹〉는 《주역周易》서른 여덟 번째 괘인 규(睽)괘가 움직여 쉰 네 번째인 귀매(歸妹)괘로 간다는 뜻인데, 그건 규괘의 맨 윗 효가 점괘라는 뜻이기도 합니다. 규괘의 맨 위 효의 효사는 이렇습니다: 「흙을 바른 돼지가 수레 가득 귀신을 싣고 있는 것을 홀로 본다. 우선 활을 당기지만 사실을 도둑떼가 아니라 혼인하러 오는 사람들이다, 가면서 비를 만나면 길하다 睽孤見豕負塗,載鬼一車,先張之弧,匪寇婚媾,往遇雨則吉。」
(임인년 상강 며칠 전)
H. Rhew
"Seeing the confrontation between China and America, I perform a divination"
In the yarrow stalk divination, I met the line of
"Contrariety" moving to "Marrying Maiden."
America and China accost with each other,
Exchanging nagging chatters.
They do not know that the bandits
Are in fact the wedding party.
Rain washes off the mud—
May the relationship of old days return.
Note: "Contrariety" and "Marrying Maiden" are two graphs in the Yijing, or the Book of Changes, respectively the 38th and the 54th. "Contrariety moving to Marrying Maiden" means that the top sixth line of the #38 "Contrariety" is the oracle. The line statement reads: "Seeing alone a pig covered with mud is carrying a cartful of devils. He draws a bow at first, but the bandits are in fact the wedding party. Meeting a rain on the way is auspicious."
(A few days before the Frost Fall Day, 2022)
'시선(詩選)' 카테고리의 다른 글
"대춘의 칠언절구 한 수에 회답합니다" (0) | 2022.11.02 |
---|---|
"거처 없이 떠도는 사람들이 매일 많아짐을 보며" (0) | 2022.10.30 |
"영국 수상이 취임 후 한 달 여에 물러난다 합니다" (0) | 2022.10.25 |
"한국 대통령 윤아무개의 말이 거칠다고 합니다" (0) | 2022.10.23 |
'버드나무 가지 끝이 푸르다'라는 곡에 노래를 붙여 (0) | 2022.10.20 |