半賓
〈看無居浮浪者日增〉
篷帳搭支沿大街,
無家流浪苦形骸。
四鄰僅覺心魂懼,
袖手旁觀世失諧。
(壬寅霜降前數日)
반빈
"거처 없이 떠도는 사람들이 매일 많아짐을 보며"
큰 길을 따라
장막을 얽어 짓고
집 없이 흘러 떠도는
고통스러운 몸뚱이들
이웃사람들은 오로지
마음과 영혼으로 두려움을 느낄 뿐
두 손 소매에 넣은 채 옆에서
세상 꼴 엉망이 되는 걸 쳐다 봅니다
(임인년 상강 며칠 전)
H. Rhew
"Seeing the Steady Increase of People Floating Without a Place to Stay"
Having pitched up tents
Along broad streets,
Wretched bodies
Flow and float without a home.
Nearby neighbors only feel
The fear in their hearts and souls,
And with their hands tucked in the sleeves
Watch the world messed up into disrepair.
(A few days before the Frost Fall Day, 2022)
'시선(詩選)' 카테고리의 다른 글
"아이들과 손녀들을 위해 해삼요리를 만드는데 사흘 밤낮을 썼습니다" (0) | 2022.11.06 |
---|---|
"대춘의 칠언절구 한 수에 회답합니다" (0) | 2022.11.02 |
"중국과 미국의 대립을 보면서 점을 칩니다" (1) | 2022.10.28 |
"영국 수상이 취임 후 한 달 여에 물러난다 합니다" (0) | 2022.10.25 |
"한국 대통령 윤아무개의 말이 거칠다고 합니다" (0) | 2022.10.23 |