半賓
〈四時詠懷:冬〉
異鄉孤燭怎平居,
音訊能因雨雪踈。
等候朔風弛緩後,
梅開牆角是雙魚。
반빈
"사계절에 마음 속을 노래함: 겨울"
타향에서 홀로 촛불을 지키는데
어떻게 편히 지내겠습니까
비와 눈 때문에 소식이
드문드문해 질 수 있나요
된바람이 잦아들어
누그러진 다음
울타리 한 구석에 피는 매화가
내가 기다리는 편지이겠습니다
H. Rhew
"Thoughts in the Heart in Four Seasons: Winter"
Sitting before a candle alone in a strange land,
How can I be living a life in peace?
Can the tidings become scanty
Because of rain or snow?
Wait until the northerly wind
Finally subsides.
Plum flowers blooming in the corner of the fence
Would make the letter I wait for.
'시선(詩選)' 카테고리의 다른 글
“대춘에게 익살스럽게 화답합니다” (0) | 2022.09.20 |
---|---|
"연꽃을 노래함" (0) | 2022.09.17 |
"사계절에 마음 속을 노래함: 가을" (0) | 2022.09.13 |
"아르테미스2호 유인 우주선을 달에 보낸다는 소식을 듣고" (0) | 2022.09.11 |
"사계절에 마음 속을 노래함: 여름" (0) | 2022.09.10 |