半賓
〈越洋步廷玉詞長韻,並回二張兄〉
揲分蓍草看天文,
禀報疫情求帝君。
美法伊西成煉獄,
不驚狗吠懼常聞。
(庚子寒食前一日)
반빈
“바다 건너에서 정옥선배 시의 운을 따라 쓰며, 아울러 장씨 형님 두 분께도 회답합니다”
(점치는) 시초를 잡아 나누고
하늘의 무늬 바라보며
역병의 상황을 보고드리고
하늘의 임금께 기구합니다
미국도, 불란서도, 이태리도, 서반아도
연옥이 되었습니다
개 짖는 소리에는 놀라지 않는데
늘 들리는 소식을 두려워하게 되었습니다
(경자년 한식 하루 전)
H. Rhew
"Following the Rhyming of Tingyu from Across the Ocean, I also Reply to Two Mr. Zhangs"
Holding and dividing the divination stalks
I look up the pattern in the sky.
I report the pandemic situation
To Lord in Heaven, and seek His guidance.
America, France, Italy, and Spain as well
Have all turned into burning limbo.
We're not frightened by barking dogs,
But are afraid of hearing routine news.
(A day before the Cold Food Day, 2020)
'시선(詩選)' 카테고리의 다른 글
"사계절에 마음 속을 노래함: 봄" (0) | 2022.09.08 |
---|---|
"기해년 중양절에 반달을 보고, 시로시회의 회원을 그리며 운을 따라 씁니다" (0) | 2022.09.06 |
"대춘의 '헤어지는 게 좋아요?'에 화답합니다" (1) | 2022.09.01 |
"누이동생 지영이 내외가 와서 휴가를 보냅니다. 그래서 딸을 얻으신 아버지 어머니의 기쁨을 기억합니다" (0) | 2022.08.29 |
"오랜 친구 의홍의 새 시집 《꽃씨를 심으며》를 받들어 읽습니다" (0) | 2022.08.25 |