韓江(1970- ) 〈二〇〇五年五月三十日,濟州春天的海一半是陽光。魚鱗般的風在我身上使勁兒澆灑著鹽分,似說你今後的命是饒頭〉 看到了幼鳥飛過眼淚還沒流乾(半賓譯) Han Kang (1970- ) "On the thirtieth of May, 2005, one half of the spring sea in Che-ju is sunlight. The wind that resembles fish scales vigorously splashes the briny tang over my body, as if saying, your life from now is a bonus" I saw a fledgling flying by.Tears have not yet been dried up.(H. Rhew, tr.) 韓文原文: 한..