擧世皆醒我獨醉

  • 홈
  • 태그
  • 방명록

2024/10/30 1

백광훈,"고맙네, 천유 謝天維" 두 수

白光勳(字彰卿,號玉峯,1537-1582) 〈謝天維〉二首 一、 一窓梅欲謝,君病奈春何。 寂寂閑眠起,孤吟日已斜。 二、 漉酒待君來,橫琴惜餘景。 溪流流向君,一路春松影。 백광훈 (자는 창경, 호는 옥봉, 1537-1582) "고맙네, 천유" 두 수 1. 창문 가득한 매화가 지려 하는데 그대가 병들었으니 이 봄을 어찌합니까 적적하게 한가한 낮잠에서 깨어 홀로 시를 읊는데 어느새 해가 기웁니다 2. 술을 걸러놓고 그대를 기다리면서 거문고를 비껴 안고 남은 나날을 아낍니다 그대를 향해 흐르는 시냇물에 줄곧 봄소나무가 그림자를 드리웁니다 (반빈 역) Paek Kwang-hun (1537-1582) "Thank You, Chōn-yu," Two Poems 1. Plum blossoms filling the window ar..

한국 한시선(韓國漢詩選) 2024.10.30
이전
1
다음
더보기
프로필사진

擧世皆醒我獨醉

  • 분류 전체보기 (1277) N
    • 시선(詩選) (264) N
    • 죽서시집(竹西詩集) (166)
    • 한국 한시선(韓國漢詩選) (449) N
    • 중국 고전시가 번역 (12)
    • 한국현대시번역(韓國現代詩翻譯) (306) N
    • 반빈(半賓)의 "시와 함께 맞이하는 주말" (15)
    • 나의 이야기 (0)
    • 멍멍이 노래 (5)
    • 에세이 (33)
    • 중국 음식 기행 (20)
    • 미국역사 흘겨보기 (5)

Tag

최근글과 인기글

  • 최근글
  • 인기글

최근댓글

공지사항

페이스북 트위터 플러그인

  • Facebook
  • Twitter

Archives

Calendar

«   2024/10   »
일 월 화 수 목 금 토
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31

방문자수Total

  • Today :
  • Yesterday :

Copyright © Kakao Corp. All rights reserved.

티스토리툴바