擧世皆醒我獨醉

  • 홈
  • 태그
  • 방명록

2024/10/04 1

나희덕 "가을에 아름다운 사람" (중국어 영어 번역)

羅喜德(1966- ) 〈在秋天美麗的人〉 突如其來懷戀一人時或者獨自一人無思無念地走在路上時 別無理由而只因為在那兒美如一片紅葉的人想要跟他見面時 在秋天裏略擦而過的人我真的想要等他。 近在咫尺但像遠山那麼遙遠的人我想要依靠他。 曾經憎惡的也懷戀的秋天我什麼也想要愛。(半賓譯) Na Hūi-dōk (1966- ) "The One Beautiful in Autumn" When out of the blue I miss someone,Or when I aloneWalk on the road with no particular thoughts, When I want to meetThe one As an autumn leafBeautiful just for being thereAnd no other reasons, In autumn, I r..

한국현대시번역(韓國現代詩翻譯) 2024.10.04
이전
1
다음
더보기
프로필사진

擧世皆醒我獨醉

  • 분류 전체보기 (1243) N
    • 시선(詩選) (261)
    • 죽서시집(竹西詩集) (166)
    • 한국 한시선(韓國漢詩選) (434) N
    • 중국 고전시가 번역 (12)
    • 한국현대시번역(韓國現代詩翻譯) (290) N
    • 반빈(半賓)의 "시와 함께 맞이하는 주말" (15)
    • 나의 이야기 (0)
    • 멍멍이 노래 (5)
    • 에세이 (33)
    • 중국 음식 기행 (20)
    • 미국역사 흘겨보기 (5)

Tag

최근글과 인기글

  • 최근글
  • 인기글

최근댓글

공지사항

페이스북 트위터 플러그인

  • Facebook
  • Twitter

Archives

Calendar

«   2024/10   »
일 월 화 수 목 금 토
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31

방문자수Total

  • Today :
  • Yesterday :

Copyright © Kakao Corp. All rights reserved.

티스토리툴바