半賓柳亨奎
慶祝費教授德廉先生功成
氣清風㬉喚鳴禽,
君去或能代玉音。
事實就詳添筆記,
是非持正說胸襟。
謹嚴求學追班馬,
不倦誨人涉古今。
務續晨間常慢跑,
曲生我備久相斟。
(壬寅立夏後一日)
Hyong Rhew
"Congratulations to Professor Douglas Fix for the Mission Well Completed"
The fresh air and the warm breeze
Invite singing birds—
Might they be substitutes, when you go,
For the precious voice?
For veritable facts, you have committed to details,
Accumulating copious notes;
In telling right from wrong, you remained upright,
And spoke from your heart.
Meticulous in pursuing learning,
You traced historians Sima and Ban;
Never weary in educating students,
You waded through the past and the present.
Pray keep on in mornings,
Jogging you have always done.
Leave the preparation for drinks to me,
To fill the glasses for each other, for long.
(A day after the Beginning of Summer, 2022)
반빈 유형규
"임무를 잘 마친 더글러스 픽스 교수의 은퇴를 축하합니다"
맑은 공기, 따사로운 바람이
노래하는 새를 부릅니다
그대가 떠난 후 혹시
그 귀한 목소리를 대신할 수 있을까요
사실의 기록은 자세함을 중시해
많은 노트를 남겼고;
옳고 그름을 가릴 때는 늘 반듯하게
마음을 열고 말했습니다
성실하고 엄격하게 지식을 찾아
반고와 사마천을 추구했고;
지치지 않고 제자들을 가르치면서
옛날과 오늘날을 건너 다녔습니다
부탁합니다. 새벽시간에는 늘 하던 대로
계속 뛰어 주세요
술님은 내가 준비할 테니
오래오래 서로 잔을 채워 줍시다.
(임인년 입하 다음날)
'시선(詩選)' 카테고리의 다른 글
"작약이 피었습니다" (0) | 2022.06.05 |
---|---|
"오랜 친구를 그리워합니다" (0) | 2022.05.19 |
"동백꽃" (0) | 2022.05.13 |
"입춘이 멀었는데 수선화가 핀 것을 보고 동파노인을 생각합니다"* (0) | 2022.05.10 |
"인권변호사 홍공성우선생님을 기리며 웁니다" (0) | 2022.03.26 |