竹西朴氏 〈縣齋偶題〉 世機忘却自閒身,匹馬西來再見春。 東閣梅花今又發,清香不染一纖塵。 죽서 박씨 "현청 서재에서 어쩌다 지은 시" 세상에 대한 관심을 잊으니 내 몸이 그냥 한가해집니다 한 필 말을 타고 서쪽으로 와 두 번째 봄을 맞이합니다 동쪽 누각의 매화가 이제 또 피는데 맑은 향기에 티끌 하나도 묻지 않았습니다 (반빈 역) Bak Jukseo "Written by Chance in the Study at Prefecture Office" I become oblivious of worldly affairs, And my body is leisurely by itself. Having come westward on a single horse I see the season of spring the second..