죽서시집(竹西詩集)

죽서 박씨, "병 앓고 나서"

반빈(半賓) 2022. 1. 8. 04:19

竹西朴氏

 

病後

 

病餘已度杏花天,心似搖搖不繫船。

無事只應同草木,幽居不是學神仙。

篋中短句誰相和,鏡裏癯容却自憐。

二十三年何所業,半消針線半詩篇。

 

죽서 박씨

 

" 앓고 나서"

 

병이 지나니 이미 지나가 버린

   살구꽃 피는 계절

흔들흔들 흔들거리는 마음이

   묶지 않은 같습니다

 

해야 일도 없어 그냥

    나무와 함께 있을 뿐이니;

조용히 산다고 해서

   신선을 배우는 아닙니다

 

상자 속에 짧은 시를 모으지만

   누구와 함께 화답을 합니까

거울 안의 깡마른 얼굴을 보며

   스스로를 가엽게 생각합니다

 

동안

   무엇을 했는지 돌이켜 보니

반은 바느질로

   반은 쓰기로 써버렸네요

(반빈 )

 

Bak Jukseo

 

"Recovering from Illness"

 

Illness recedes, and I find that

   The season of apricot flowers has already passed.

My heart sways

   Like an unmoored boat.

 

I have nothing to do, and that is only reason

   Why I am with plants and trees;

I live in quietude, and that does not mean

   I am learning to be an immortal.

 

In the poetry chest are a few short lines

   But to whom I send them to echo each other?

In the mirror is a wasted face

   That makes me cherish myself.

 

Twenty-three years—

   Where did they go?

Half to needle work,

   And the other half to poems.

(H. Rhew, tr.)