沈彥光(字士炯,號漁村,1487-1540) 〈遣懷:見二毛,驚歎良久〉二首之二 墮地為君子,春秋三十齡。世情人愧薄,公道月憐明。浪跡宜莊器,幽棲怕漏名。儒衣非異製,山鳥莫偏驚。 심언광 (자는 사형, 호는 어촌, 1487-1540) "희끗희끗한 머리칼을 보고 놀라 한참을 한탄하다 마음을 풀어냅니다" 두 수의 둘째 태어나면서부터 수양하는 사람이 되려 했고그렇게 봄과 가을이 서른 번씩 지났습니다 세상은 박한 사람을 부끄러워하고바른 길은 밝은 달을 어여삐 여깁니다 떠돌이의 발길은 장중한 그릇에 잘 담기고조용한 삶은 이름이 알려지는 것을 염려합니다 선비의 옷은 유별나게 짓지 않으니산새들아 제풀에 놀라지 말아다오(반빈 역) Shim Ōn-gwang (1487-1540) "Expressing My Thought, Startled b..